Datenblatt für CP6000 Series Manual von Cal Test Electronics

AC/DC OSCILLOSCOPE
CURRENT PROBES
CP6000 SERIES
INSTRUCTION
MANUAL
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
CP6000MAN v01
1
TABLE OF CONTENTS
English Section 3
Warranty 4
General Safety Instructions 4
Safety Terms and Symbols 5
Compliance Information 6
Description 8
Basic Operation 9
Maintenance 12
Specifications 14
Kit Contents 17
Section Française 19
Garantie 20
Prescriptions de sécurité 20
Termes et symboles de sécurité 21
Conformité aux normes 22
Description 24
Mise en œuvre 25
Maintenance 28
Specifications 30
Contenu du Kit 33
German Section 35
Gewährleistung 36
Allgemeine Sicherheitshinweise 36
Sicherheitsbegriffe und Symbole 37
Compliance Information 38
Beschreibung 41
Basisbetrieb 42
Wartung 45
Technische Daten 47
Umfang Des Dausatzes 50
CP6000MAN v01
2
c‘sales@calles‘alectmnlcs mm salestefraer
CP6000MAN v01
3
ENGLISH SECTION
© 2013 All rights reserved.
ELDITEST is a trademark of Sefram Instruments and Systems.
ELDITEST products are covered by US and foreign patents, issued and pending.
Information in this publication supersedes all earlier versions. Specifications
subject to change without notice.
For product information, sales, service and technical support:
North America:
Cal Test Electronics, Inc.
22820 Savi Ranch Pkwy.
Yorba Linda, CA 92887-4610 USA
Tel : 714-221-9330
Fax : 714-921-9849
E-mail : ctsales@caltestelectronics.com
Web : www.caltestelectronics.com
Europe:
SEFRAM Instruments et Systèmes
32, rue E. MARTEL BP55
F 42009 SAINT-ETIENNE Cedex 2 France
Tel : +33 (0)825 56 50 50 (0,15TTC/mn)
Fax : +33 (0)4 77 57 23 23
E-mail : sales@sefram.fr
Web : www.sefram.fr
IEZK
CP6000MAN v01
4
WARRANTY
ELDITEST warrants its probes for normal use and operation within specification
for a period of one (1) year from the date of shipment (accessories and manual
not included).
In exercising its warranty, ELDITEST, at its option, will either repair or replace
any assembly returned within the warranty period. However, this will be done
only if the product is determined by ELDITEST’s examination to be defective
because of workmanship or materials, and the defect is not caused by misuse,
neglect, accident, abnormal conditions of operation, or damaged by attempted
repair or modifications by non-authorized facility.
The customer will be responsible for the transportation and insurance charges for
the return of products.
This warranty replaces all other warranties, expressed or implied, including, but
not limited to, any implied warranty of merchantability, fitness, or adequacy for
any particular purpose or use. ELDITEST shall not be liable for any special,
incidental or consequential damages, whether in contract or otherwise.
This electronic product is subject to disposal and recycling
regulations that vary by country and region. Many countries
prohibit the disposal of waste electronics equipment in standard
waste receptacles.
Made in Taiwan
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Read the following safety instructions to avoid injury and prevent damage to this
product or any products connected to it. Use this product only as specified.
Only qualified personnel should perform service procedures.
To Avoid Fire or Personal Injury
Connect and Disconnect Properly: Connect the probe output to the
measurement instrument before connecting the probe to the circuit under test.
b?
CP6000MAN v01
5
Disconnect the probe input and the probe ground from the circuit under test
before disconnecting the probe from the measurement instrument.
Observe All Terminal Ratings: To avoid fire or shock hazard, observe all rating
and markings on the product. Consult the instruction manual for further ratings
information before making connections to the product.
Replace Batteries Properly: Replace batteries only with the proper type and
rating specified.
Do Not Operate Without Covers: Do not operate this product without the
covers or panels.
Avoid Exposed Circuitry: Do not touch exposed connections and components
when power is present.
Do Not Operate With Suspected Failures: If you suspect there is damage to
this product, have it inspected by qualified service personnel.
Do Not Operate in Wet/Damp Conditions.
Do Not Operate in an Explosive Atmosphere.
Keep Product Surfaces Clean and Dry
SAFETY TERMS AND SYMBOLS
Terms in This Manual. These terms may appear in this manual:
WARNING. Warning statements identify conditions or practices that
could result in injury or loss of life.
CAUTION. Caution statements identify conditions or practices that
could result in damage to this product or other property.
Terms on the Product. These terms may appear on the product:
DANGER indicates an injury hazard immediately accessible as you read the
marking.
CP6000MAN v01
6
WARNING indicates an injury hazard not immediately accessible as you read the
marking.
CAUTION indicates a hazard to property including the product.
Symbols on the Product. These symbols may appear on the product:
Attention refers to operation Instructions.
This instrument has double insulation.
COMPLIANCE INFORMATION
This section lists the safety, and environmental standards with which the probes
comply.
SAFETY COMPLIANCE
EC Declaration of Conformity Low Voltage
Compliance was demonstrated to the following specification as listed in the
Official Journal of the European Union:
Low Voltage Directive 73/23/EEC, as amended by 93/68/EEC.
EN 61010-1/A2:1995 Safety requirements for electrical equipment for
measurement control and laboratory use.
EN 61010-2-032:1995 Particular requirements for hand-held current clamps for
electrical measurement and test equipment.
ADDITIONAL COMPLIANCES
EN 61010-1/A2:1995 Safety requirements for electrical equipment for
measurement control and laboratory use.
CP6000MAN v01
7
EN 61010-2-032:1995 Particular requirements for hand-held current clamps for
electrical measurement and test equipment.
POLLUTION DEGREE DESCRIPTION
A measure of the contaminants that could occur in the environment around and
within a product. Typically the internal environment inside a product is considered
to be the same as the external. Products should be used only in the environment
for which they are rated.
Pollution Degree 1. No pollution or only dry, nonconductive pollution occurs.
Products in this category are generally encapsulated, hermetically sealed, or
located in clean rooms.
Pollution Degree 2. Normally only dry, nonconductive pollution occurs.
Occasionally a temporary conductivity that is caused by condensation must be
expected. This location is a typical office/home environment. Temporary
condensation occurs only when the product is out of service.
Pollution Degree Pollution Degree 2 (as defined in IEC 61010-1). Note: Rated
for indoor use only.
INSTALLATION (OVERVOLTAGE)
CATEGORY DESCRIPTIONS
Terminals on this product may have different installation (overvoltage) category
designations. The installation categories are:
Measurement Category I. For measurements performed on circuits not directly
connected to MAINS.
Measurement Category II. For measurements performed on circuits directly
connected to the low-voltage installation.
Measurement Category III. For measurements performed in the building
installation.
Overvoltage Category. Overvoltage Category II (as defined in IEC 61010-1)
CP6000MAN v01
8
DESCRIPTION
The CP6000 family of AC/DC current probes enables oscilloscope instruments to
display AC, DC, and AC+DC current measurements up to 100 amps peak
(CP6220) and frequencies up to 1.5 MHz (CP6990). Using supplied BNC to
Banana plug adapter (CT3956) the current probes will work with most modern
Digital Multimeter (DMM).
Figure 1: Controls and indicators on current probe
CLAMP PROBE CONTROLS AND INDICATORS
CURRENT FLOW SYMBOL
Arrow on current jaws shows the probe’s polarity convention for measuring
current flowing from positive to negative.
DC ZERO ADJUST
Rotate to adjust the probe output to zero when there is no current present. It may
also be used to offset a DC signal component. Zeroing is not needed for AC
measurements unless your instrument cannot isolate a DC component, if present.
Current Flow
Symbol
BNC Female
Output
Jaw Opening Lever
OFF/Range
Switch
Wire Clamp
BNC Female
Output
AC Adapter
Input
ON Indicator
Overload Indicator
CP6000MAN v01
9
OFF/RANGE SWITCH
Slide the switch from OFF to either the low or high measurement range. When
either range is selected, the probe is turned on, and the green battery indicator
lights. If the indicator does not light, see Battery and AC Power Adapter and
Battery Installation.
ON INDICATOR
The ON indicator lights green when the probe is turned on. For more information,
see Battery and AC Power Adapter and Battery Installation.
OVERLOAD INDICATOR
The overload indicator lights red if the measured signal is greater than the
selected range capability. Switch the probe to higher measurement range, if
possible, or remove the probe from the circuit.
BASIC OPERATION
Before using the probe a battery or specified power adaptor must be installed.
See Battery and AC Power Adapter and Battery Installation.
WARNING!
Do not clamp the probe onto circuits with voltages greater than 600 VAC (600V
CAT II, 300V CAT III). Personal injury or damage to the probe may result.
Always connect the current probe to an instrument before clamping onto the
circuit under test.
1. Connect the BNC cable (CT3955-100) to the current probe’s BNC female
output connector then connect the BNC cable to the oscilloscope’s BNC input.
Start by setting the oscilloscope’s voltage input channel to DC and the voltage
sensitivity to 0.1 V/div.
2. Move the OFF/Range switch to the low V/A or high V/A position. The green
ON Indictor LED will light. If the green ON Indictor LED does not light, replace
the battery or use included power adaptor.
3. Use the ZERO Adjust to zero or offset the probe output of residual magnetic
DC charges.
4. Connect the probe to the circuit by opening the jaws with the Jaws Opening
Lever and clamping around the conductor. See Figure 2.
CP6000MAN v01
10
Figure 2: Connecting the current probe
5. Adjust the oscilloscope’s channel amplitude and time base settings as
necessary to get a clear and stable signal. Set the oscilloscope input to DC volts
to see both the AC and DC currents; set the channel to AC to see the AC current
only. The current drawn by selected devices can vary. While the RMS current
can only be used in low frequency current, the transient peaks can be quite high.
Figure 3 shows the difference between a line current drawn by a resistive load
and a motor controller.
Figure 3: Typical current waveforms
When connecting the current probe to a Digital Multimeter (DMM), use the
included BNC-to-banana adapter (CT3956). Connect the black banana plug on
the adapter to the DMM’s COM or ground jack and the red banana plug to the
VΩ jack.
To measure only AC current, set the meter to measure AC volts. To measure
DC current, set the meter to measure DC volts.
Resistive load
Motor controller
CP6000MAN v01
11
NOTE: the current convention arrow on the probe to get the proper polarity
reading.
NOTE: clamping around both the “hot” and “neutral” wires may give a zero
reading.
To increase the measurement sensitivity of the current probes, loop additional
turns of the wire under test through the jaws. See Figure 4. The sensitivity of the
current probe is multiplied times the number of loops in the jaws. For example:
200 mV/A X 4 turns = 800 mV/A.
Figure 4: Increasing the sensitivity
Remember to unclamp the probe from the conductor before disconnecting it from
your meter or instrument.
CP6000MAN v01
12
MAINTENANCE
Use the information in this section to properly maintain the operation of your
AC/DC Current Probe.
BATTERY AND AC POWER ADAPTER
A CP6000 Series current probe uses a single 9 V battery. As the probe is a high
power product, please use the specified alkaline battery.
As the battery installed is drained, a significant gain error may occur. The green
ON Indicator LED will continue to light until a low battery voltage of 6.5 V is
reached. If probe gain errors are detected, replace the battery.
The included AC Power Adapter can be used to avoid gain error due to a low
battery. Use the AC Power Adapter when there is AC power available.
The CP6000 Series current probes have in their design a priority external power
circuit, therefore it is safe to use the AC Power Adapter while the battery is
installed. However, when using the AC Power Adapter for an extended period,
removal of the battery is recommended.
BATTERY INSTALLATION
(1) Remove the probe from the circuit.
(2) Open the battery compartment by loosening and removing the three screws
on the back of the probe. Lift off the back cover.
(3) Observing polarity, attach the new alkaline battery to the connector buttons
and place the battery into the compartment, as illustrated in Figure 5.
(4) Replace the back cover and lightly tighten the three cover screws.
CP6000MAN v01
13
Figure 5: Battery Installation
CLEANING
• Clean only the exterior of the probe, cables and accessories. Use a soft cotton
cloth moistened with a mild detergent and water solution. To clean the core,
open the jaw and clean the exposed core surfaces with a cotton swap dampened
with isopropyl alcohol. Lubricate the jaws mating surfaces with light oil. Do not
allow any portion of the probe to be submerged at any time.
• Dry the probe and accessory thoroughly before attempting to make any current
measurements.
• Do not subject the probe to solvents or solvent fumes as these can cause
deterioration of the probe body, cables and accessories.
mV/A mV/A mV/A mV/A peak) peak) peak) 9(a) 907) 9(5) 9W) u to 45% (40 m 5 ‘ 104 m 12TH (103x315x14‘) (maxaznr)
CP6000MAN v01
14
SPECIFICATIONS
MODEL
CP6220
CP6550
CP6770
CP6990
Measurement Ranges
100 mV/A 10
mV/A
200 mV/A 20
mV/A
500 mV/A 50
mV/A
1 V/A 100
mV/A
Current (DC + peak AC)
10 A 100 A
5 A 50 A
7 A 70 A
4 A 40 A
DC Measurement
Accuracy
±3% ±50 mA
@ 100 mV/A
(50 mA to 10 A
peak)
±4% ±50 mA
@ 10 mV/A
(500 mA to 40
A peak)
±15% max @
10 mV/A (40 A
peak to 100 A
peak)
<±3% ±30 mA
@ 200 mV/A
(30 mA to 5 A
peak)
±4% ±300 mA
@ 20 mV/A
(300 mA to 20
A peak)
±15% @ 200
mV/A (20 A
peak to 50 A
peak)
<±3% ±20 mA
@ 500 mV/A
(20 mA to 14 A
peak)
±4% ±200 mA
@ 50 mV/A
(200 mA to
100 A peak)
±15% @ 50
mV/A (100 A
peak to 140 A
peak)
<±3% ±10 mA
@ 1 V/A (10
mA to 8 A
peak)
±4% ±100 mA
@ 100 mV/A
(100 mA to 80
A peak)
Bandwidth
DC 300 kHz
DC 500 kHz
DC 1 MHz
DC 1.5 MHz
Phase Shift
See Graph
9(a)
See Graph
9(b)
See Graph
9(c)
See Graph
9(d)
Rise and Fall Time
1.2 µs (typ.)
0.7 µs (typ.)
0.35 µs (typ.)
0.23 µs (typ.)
Max. Working Voltage
600 VAC RMS CAT II / 300 VAC RMS CAT III
Max. Floating Voltage
600 VAC RMS CAT II / 300 VAC RMS CAT III
Battery Type
9 V Alkaline (NEDA 1604A, IEC 6LR61)
Typ. Battery Life
8 h
6 h
4 h
Operating Temp.
0 to 50°C (32 to 122°F)
Storage Temp.
-20 to 80°C (-4 to 176°F)
Max. Operating Humidity
0 to 95% (0 to 40°C; 32 to 104°F)
0 to 45% (40 to 50°C; 104 to 122°F)
Max. Cable Diameter
11 mm (0.43”)
10.3 mm (0.4”)
Dimensions
262 mm x 79 mm x 36 mm
(10.3 x 3.15 x 1.4”)
262 mm x 81 mm x 36 mm
(10.3 x 3.2 x 1.4”)
Weight
260 g w/o battery
310 g w/o battery
CP6000MAN v01
15
100 mV/A range
10 mV/A range
Gain in dB
Frequency (Hz)
100 1K 10K 100K 1M
0
-1
-2
-3
-4
-5
300K30K
Gain in dB
Frequency (Hz)
100 mV/A range
10 mV/A range
Gain in dB
Frequency (Hz)
200 mV/A range
20 mV/A range
Gain in dB
Frequency (Hz)
50 mV/A range
500 mV/A range
Gain in dB
Frequency (Hz)
0.1 mV/A range
1 mV/A range
Figure 6(a d): Gain versus Frequency @ 1 A peak, typical
6(a)
6(b)
6(c)
6(d)
Peak
current
RMS
current
Frequency (Hz)
0A
10A
20A
30A
40A
50A
60A
70A
80A
0A
7A
14A
21A
28A
35A
42A
49A
56A
10 100 1K 10K 100K 500K 1M
Peak
current
RMS
current
Frequency (Hz)
0A
20A
40A
60A
80A
100A
120A
140A
160A
0A
14A
28A
42A
56A
70A
84A
98A
112A
10 100 1K 10K 100K 300K 1M
Peak
Current
Frequency (Hz)
Frequency (Hz)
Figure 7(a d): Maximum Current versus Frequency
7(a)
7(b)
Peak
Current
RMS
Current
RMS
Current
Peak
Current
Frequency (Hz)
7(c)
RMS
Current
Peak
Current
Frequency (Hz)
7(d)
RMS
Current
Uncena qu Frequency 1m mV/A w.
CP6000MAN v01
16
50 mV/A range
10 mV/A range
100 mV/A range
Frequency
(Hz)
500 mV/A range
0.1 V/A range
1 V/A range
20 mV/A range
200 mV/A range
9(a)
9(b)
9(c)
9(d)
Phase in
degrees
Frequency
(Hz)
Frequency
(Hz)
Frequency
(Hz)
Phase in
degrees
Phase in
degrees
Phase in
degrees
Figure 9(a - d): Phase versus Frequency @ 1 A peak, typical
Uncertainty %
Amperes (A)
Typical
Specification
0 10 20 30 40 50
-16
-14
-12
-10
-8
-6
-4
-2
0
Uncertainty %
Amperes (A)
Typical
Specification
0 20 40 60 80 100
-16
-14
-12
-10
-8
-6
-4
-2
0
Uncertainty %
Amperes (A)
Typical
Specification
0 20 40 60 80 100
-16
-14
-12
-10
-8
-6
-4
-2
0
Uncertainty %
Amperes (A)
Typical
Specification
0 10 20 30 40 50
-16
-14
-12
-10
-8
-6
-4
-2
0
Uncertainty %
Amperes (A)
Figure 8(a d): DC Signal Linearity in the 0.1 V/A range, typical
8(a)
Specification
Typical
Uncertainty %
Amperes (A)
8(b)
Typical
Specification
Uncertainty %
Uncertainty %
Amperes (A)
Amperes (A)
Typical
Typical
Specification
Specification
8(c)
8(d)
CP6000MAN v01
17
KIT CONTENTS
Unpack the probe and check that you received all items listed.
Probe CP6000 Series
BNC to BNC Coaxial Cable CT3955-100
BNC to Banana Plug Adapter CT3956
AC Power Adapter:
North American (NA) CT3957-NA
European (EU) CT3957-EU
Instruction Manual (multilingual) CP6000MAN
CP6000MAN v01
18
clsales Callastelectmnlc salestefraer
CP6000MAN v01
19
SECTION FRANÇAISE
© 2013 Tous droits réservés.
ELDITEST est une marque déposée de Sefram Instruments et Systèmes.
Les produits ELDITEST sont couverts par des brevets, déposés ou en cours de
dépôt. Les informations dans ce manuel prévalent sur toute version antérieure.
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Pour des informations sur les produits, un support technique ou pour passer une
commande:
Amérique du Nord:
Cal Test Electronics, Inc.
22820 Savi Ranch Pkwy.
Yorba Linda, CA 92887-4610 USA
Tel : 714-221-9330
Fax : 714-921-9849
E-mail : ctsales@caltestelectronics.com
Web : www.caltestelectronics.com
Europe:
SEFRAM Instruments et Systèmes
32, rue E. MARTEL BP55
F 42009 SAINT-ETIENNE Cedex 2 France
Tel : +33 (0)825 56 50 50 (0,15TTC/mn)
Fax : +33 (0)4 77 57 23 23
E-mail : sales@sefram.fr
Web : www.sefram.f
IEZK
CP6000MAN v01
20
GARANTIE
ELDITEST garantit ce produit, dans le cadre d’une utilisation normale, un (1) an
à partir de la date d’achat. Une utilisation normale s’entend en restant dans les
limites spécifiées (tension, température, hygrométrie,) et en respectant les
prescriptions de sécurité.
Les conditions de garantie sont définies dans les conditions générales de vente.
Ce produit contient des sous-ensembles électroniques et en fin de vie, il ne peut
être jeté avec des ordures ménagères. Il doit faire l’objet d’un recyclage. Merci
de vous conformer aux prescriptions de recyclage en vigueur dans votre pays..
Ce produit électronique est sujet à une réglementation de traitement
et de recyclage qui varie suivant les régions et les pays. De
nombreux pays interdisent la mise au rebut des déchets
électroniques dans des poubelles ou les décharges à usage
domestique.
Fabriqué à Taiwan
PRESCRIPTIONS DE SECURITE
Il est important de lire et comprendre les prescriptions de sécurité ci-dessous et
de les comprendre avant d’utiliser les produits. N’utilisez le produit que dans les
limites spécifiées afin d’éviter les risques pour l’utilisateur et/ou d’endommager le
produit.
La maintenance de ce produit ne peut être réalisée que par du personnel qualifié
et habilité.
Pour éviter tout risque de choc électrique.
Branchez et débranchez correctement: Connectez d’abord la sonde à
l’appareil de mesure (oscilloscope) puis à votre application. Pour débrancher,
faites la démarche inverse : déconnectez en premier la sonde de l’application,
puis de l’appareil de mesure (oscilloscope).
Respectez les tensions maximales autorisées: Pour éviter tout risque de choc
électrique, respectez scrupuleusement les limites de tensions qui figurent sur le
9b
CP6000MAN v01
21
produit ou dans ce manuel. Il est important de les avoir lues avant toute
utilisation.
Remplacement des piles: remplacer les piles par le type spécifié dans ce
manuel.
Ne jamais utiliser le produit ouvert: il est important que le couvercle du
compartiment pile soit présent lors de l’utilisation.
Ne jamais toucher des conducteurs sous tension: il est important de ne
jamais toucher des conducteurs sous tension, en particulier lorsqu’ils ne sont pas
isolés ou qu’on ne connait pas la qualité de l’isolant.
Ne pas utiliser dans certaines conditions: si vous pensez que votre produit
est défectueux ou endommagé, ne pas l’utiliser. Contactez votre distributeur pour
la maintenance.
Ne jamais utiliser mouillé ou en humidité excessive.
Ne jamais utiliser en atmosphère explosive.
Conserver votre produit propre et sec
TERMES ET SYMBOLES DE SECURITE
Termes et symboles de sécurité: Ces termes peuvent apparaitre dans
ce manuel:
DANGER : indique un risque potentiel important (blessure ou mortel),
ATTENTION : Indique des pratiques qui peuvent endommager votre appareil.
Termes sur le produit:
« DANGER » indique un risque localisé à l’endroit du marquage.
« WARNING » indique un risque potentiel important (blessure ou mortel), mais
pas forcément immédiat.
CP6000MAN v01
22
« CAUTION » indique un risque général y compris sur le produit, avec risque de
l’endommager.
Symboles sur le produit.
Ces symboles peuvent être mis sur le produit: se référer au manuel
d’utilisation.
Cet instrument est double isolement.
CONFORMITE AUX NORMES
Ca paragraphe décrit les normes de sécurité ou d’environnement respectées par
le produit.
NORMES DE SECURITE
Normes de sécurité
Déclaration de conformité CE
Le produit a subi des tests et est déclaré conforme aux normes suivantes:
Directive basse tension 73/23/EEC, amendée 93/68/EEC.
Norme EN 61010-1/A2:1995
Norme EN 61010-2-032:1995
Additional C Normes additionnelles
NORMES ADDITIONNELLES
EN 61010-1/A2:1995
EN 61010-2-032:1995
DEGRÉ DE POLLUTION
CP6000MAN v01
23
Le produit est conforme au degré de pollution 2 (selon la norme IEC 61010-1)
Il doit être utilisé à l’intérieur, doit être sec et sans pollution conductrice sur sa
surface. Une condensation temporaire est tolérée uniquement en stockage du
produit, jamais en utilisation.
CATÉGORIE D’INSTALLATION
RAPPEL SUR LES CATÉGORIES
Terminals on this product may have different installation (overvoltage) category
designations. The installation categories are:
Catégorie I. Mesures sur des tensions de laboratoire, non reliées au secteur.
Catégorie II. Mesures sur des tensions domestiques (secteur basse tension)
Catégorie III. Mesures sur des tensions à l’intérieur d’un bâtiment, y compris
industriel
Surtensions acceptables : elles sont celles de la catégorie II (selon IEC 61010-1)
CP6000MAN v01
24
DESCRIPTION
Les pinces de courant AC/DC de la série CP6000 permettent des mesures sur
oscilloscope de courants AC, DC, et AC+DC jusqu’à 100 A crête (CP6220) et à
des fréquences jusqu’à 1.5 MHz (CP6990). Avec un adaptateur BNC/bananes
(CT3956) les pinces de cette série peuvent être utilisées avec la plupart des
multimètres.
Figure 1: face avant de la pince
DESCRIPTION DES CONTRÔLES ET INDICATEURS
SYMBOLE DE SENS DU COURANT
Flèche sur les mâchoires permettant de définir la convention de polarité : le
courant circule du pole positif vers le pole négatif.
AJUSTAGE DE L’OFFSET
Tournez ce vernier pour ajuster à zéro en l’absence de courant. Ce réglage peut
Symbole de sens
du courant
BNC Female
Output
Gâchette pour ouvrir les
mâchoires
Commutateur
OFF/gammes
Zone de passage
du câble
Sortie BNC
femelle
Entrée adaptateur
secteur
Indication ON
(marche)
Indication de surcharge
CP6000MAN v01
25
être utilisé pour annuler une composante continue sur un signal. Il n’est pas
nécessaire de faire le zéro pour un signal AC.
COMMUTATEUR OFF/GAMMES
Pour mettre en marche tournez le commutateur et choisir la gamme de mesure.
La LED indiquant l’état de la pile s’allume en vert lorsque la pince est en
fonctionnement. Si elle s’allume en rouge, remplacer la pile. Si cette LED ne
s’allume pas, vérifier la présence de la pile ou de l’adaptateur secteur.
INDICATEUR ON
Allumé en vert lorsque la pince est en marche. Voir ci-dessus.
INDICATEUR DE SURCHARGE
Cet indicateur s’allume lorsque le courant mesuré est supérieur à la valeur
maximale de la gamme sélectionnée. Passez sur une gamme supérieure. Si
vous êtes sur la gamme maximale, arrêter la mesure en retirant la pince.
MISE EN ŒUVRE
Avant d’utiliser la pince, une pile doit être installée ou il faut avoir un adaptateur
secteur (voir le chapitre approprié).
ATTENTION!
Ne jamais utiliser la pince sur des circuits dont la tension est > 600 VAC (600V
CAT II, 300V CAT III). Dans le cas contraire, risque de choc électrique pour
l’utilisateur et risque d’endommager votre appareil.
Toujours brancher votre pince à un appareil de mesure (oscilloscope) avant de la
connecter à l’application.
1. Branchez le câble BNC à la prise BNC femelle de la pince et l’autre extrémité
à une entrée de l’oscilloscope. Régler l’oscilloscope ’s en mode DC et sur une
sensibilité de 0.1 V/div.
2. Tournez le commutateur de la pince sur la gamme appropriée. La LED verte
ON doit s’allumer. Si ce n’est pas le cas, vérifiez la présence d’une pile ou
branchez un adaptateur secteur.
3. Ajuster l’offset avec le vernier ZERO.
4. Branchez la pince à votre application en enserrant le câble dans les mâchoires.
Voir Figure 2.
CP6000MAN v01
26
Figure 2: Branchement de la pince à l’application
5. Réglez la sensibilité verticale de l’oscilloscope pour une lecture optimale.
Mettez l’oscilloscope en DC pour visualiser les composantes AC et DC du signal,
ou en AC pour ne visualiser que la composante AC. Prenez en compte que sur
les dispositifs à découpage, le courant crête peut être très élevé par rapport à la
valeur efficace.
Figure 3: montre un courant dans une résistance ou un contrôleur de moteur
Pour brancher votre sonde à un multimètre (DMM), utilisez l’adaptateur BNC-
banane fourni (CT3956). Branchez la borne noire de l’adaptateur (point froid) sur
l’entrée COM du multimètre et la borne rouge sur l’entrée VΩ du multimètre.
Pour mesurer des courants AC, positionnez le multimètre en VAC. Pour mesurer
des courants DC, positionnez le multimètre en VDC.
NOTE: respectez la convention de polarité indiquée par la flèche sur les
mâchoires.
Resistive load
Motor controller
CP6000MAN v01
27
NOTE: le fait d’enserrer 2 conducteurs avec un courant opposé donne une
mesure à zéro.
Pour augmenter la sensibilité, il est possible de faire plusieurs spires et
d’effectuer la mesure sur l’ensemble des spires. Voir figure 4. La sensibilité est
multipliée par le nombre de spires. Par exemple: 200 mV/A X 4 tours = 800
mV/A.
Figure 4: Comment augmenter la sensibilité
Rappelez-vous de toujours déconnecter la pince de votre application avant de
débrancher l’oscilloscope ou le multimètre.
CP6000MAN v01
28
MAINTENANCE
Ce chapitre décrit les opérations qui peuvent être réalisées par l’utilisateur.
PILE ET ADAPTATEUR SECTEUR
La série CP6000 utilise une pile 9 V. Nous recommandons d’utiliser une pile
alcaline pour avoir une autonomie correcte.
Lorsque la pile est usée, il peut y avoir un résultat erroné en sortie de la pince.
La LED ON restera allumée en vert jusqu’au seuil de 6.5 V. S’il s’avère que la
mesure est erronée, remplacez la pile ou utilisez l’adaptateur secteur.
Nous recommandons d’utiliser l’adaptateur secteur à chaque fois que cela est
possible.
La série CP6000 dispose d’un système qui permet d’utiliser l’adaptateur secteur
même si une pile est installée. La priorité sera donnée à l’adaptateur secteur.
Cependant, si la pile n’est pas utilisée pendant une longue période, nous
recommandons de la retirer de l’appareil.
INSTALLATION DE LA PILE
(1) Déconnectez la sonde de l’application.
(2) Ouvrir le compartiment pile en enlevant les 3 vis à l’arrière de l’appareil.
Retirer le couvercle.
(3) Bien respecter la polarité de la pile et la mettre, comme indiqué sur la figure 5.
(4) Remettre le couvercle et les 3 vis.
CP6000MAN v01
29
Figure 5: Installation de la pile
NETTOYAGE
• Nettoyez périodiquement la sonde ainsi que les zones de contact des
mâchoires avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de solvant. Ne jamais
immerger la pince.
• Assurez-vous toujours que la pince et ses accessoires sont secs avant toute
utilisation (absence de condensation).
• Ne pas utiliser de solvants ou exposer à des vapeurs de solvants.
cram) crém) créle) functmnnemem u a 45% (40 3' 5050104 a’122”F) canducteur
CP6000MAN v01
30
SPECIFICATIONS
MODELE
CP6220
CP6550
CP6770
CP6990
Gammes
100 mV/A 10
mV/A
200 mV/A 20
mV/A
500 mV/A 50
mV/A
1 V/A 100
mV/A
Courant (DC + AC créte)
10 A 100 A
5 A 50 A
7 A 70 A
4 A 40 A
Précision en DC
±3% ±50 mA
@ 100 mV/A
(50 mA á 10 A
créte)
±4% ±50 mA
@ 10 mV/A
(500 mA á 40
A créte)
±15% max @
10 mV/A (40 A
créte to 100 A
créte)
<±3% ±30 mA
@ 200 mV/A
(30 mA á 5 A
créte)
±4% ±300 mA
@ 20 mV/A
(300 mA á 20
A créte)
±15% @ 200
mV/A (20 A
créte á 50 A
créte)
<±3% ±20 mA
@ 500 mV/A
(20 mA á 14 A
créte)
±4% ±200 mA
@ 50 mV/A
(200 mA á 100
A créte)
±15% @ 50
mV/A (100 A
créte á 140 A
créte)
<±3% ±10 mA
@ 1 V/A (10
mA á 8 A
créte)
±4% ±100 mA
@ 100 mV/A
(100 mA á 80
A créte)
Bande passante
DC 300 kHz
DC 500 kHz
DC 1 MHz
DC 1.5 MHz
Erreur de phase
Voir Graph x
Voir Graph x
Voir Graph x
Voir Graph x
Temps de montée
descente
1.2 µs (typ.)
0.7 µs (typ.)
0.35 µs (typ.)
0.23 µs (typ.)
Tension max. applicable
600 VAC eff CAT II / 300 VAC eff CAT III
Tension max. par rapport á
la terre
600 VAC eff CAT II / 300 VAC eff CAT III
Pile
9 V Alcaline (NEDA 1604A, IEC 6LR61)
Autonomie (avec pile)
8 h
6 h
4 h
Température de
fonctiionnement
0 á 50° C (32 á 122° F)
Température de stockage
-20 á 80°C (-4 á 176°F)
Humidité relative
0 á 95% (0 á 40°C; 32 á 104°F)
0 á 45% (40 á 50°C; 104 á 122°F)
Diamétre max. du
conducteur
11 mm (0.43”)
10.3 mm (0.4”)
Dimensions
262 mm x 79 mm x 36 mm
(10.3 x 3.15 x 1.4”)
262 mm x 81 mm x 36 mm
(10.3 x 3.2 x 1.4”)
Masse
260 g sans pile
310 g sans pile
CP6000MAN v01
31
100 mV/A range
10 mV/A range
Gain in dB
Frequency (Hz)
100 1K 10K 100K 1M
0
-1
-2
-3
-4
-5
300K30K
Gain en dB
Fréquence (Hz)
100 mV/A gamme
10 mV/A gamme
Gain en dB
Fréquence (Hz)
200 mV/A gamme
20 mV/A gamme
Gain en dB
Fréquence (Hz)
50 mV/A gamme
500 mV/A gamme
Gain en dB
Fréquence (Hz)
0.1 mV/A gamme
1 mV/A gamme
Figure 6(a d): Courbe Gain/Fréquence @ 1 A crete, typique
6(a)
6(b)
6(c)
6(d)
Peak
current
RMS
current
Frequency (Hz)
0A
10A
20A
30A
40A
50A
60A
70A
80A
0A
7A
14A
21A
28A
35A
42A
49A
56A
10 100 1K 10K 100K 500K 1M
Peak
current
RMS
current
Frequency (Hz)
0A
20A
40A
60A
80A
100A
120A
140A
160A
0A
14A
28A
42A
56A
70A
84A
98A
112A
10 100 1K 10K 100K 300K 1M
Courant
Crete
Fréquence (Hz)
Fréquence (Hz)
Figure 7(a d): Courbe Courant crete/Fréquence
7(a)
7(b)
Courant
Crete
RMS
Crete
RMS
Crete
Courant
Crete
Fréquence (Hz)
7(c)
RMS
Crete
Courant
Crete
Fréquence (Hz)
7(d)
RMS
Crete
CP6000MAN v01
32
Uncertainty %
Amperes (A)
Typical
Specification
0 10 20 30 40 50
-16
-14
-12
-10
-8
-6
-4
-2
0
Uncertainty %
Amperes (A)
Typical
Specification
0 20 40 60 80 100
-16
-14
-12
-10
-8
-6
-4
-2
0
Uncertainty %
Amperes (A)
Typical
Specification
0 20 40 60 80 100
-16
-14
-12
-10
-8
-6
-4
-2
0
Uncertainty %
Amperes (A)
Typical
Specification
0 10 20 30 40 50
-16
-14
-12
-10
-8
-6
-4
-2
0
Précision %
Ampères (A)
Figure 8(a d): Linéarité pour Signal DC, gamme 0.1 V/A, typique
8(a)
Spécifications
Typique
Précision %
Ampères (A)
8(b)
Typique
Spécifications
Précision %
Précision %
Ampères (A)
Ampères (A)
Typique
Typique
Spécifications
Spécifications
8(c)
8(d)
50 mV/A gamme
10 mV/A gamme
100 mV/A gamme
Fréquence (Hz)
500 mV/A gamme
0.1 V/A gamme
1 V/A gamme
20 mV/A gamme
200 mV/A gamme
9(a)
9(b)
9(c)
9(d)
Phase in
degrés
Fréquence (Hz)
Fréquence (Hz)
Fréquence (Hz)
Phase in
degrés
Phase in
degrés
Phase in
degrés
Figure 9(a - d): Courbe Phase / Fréquence @ 1 A crete, typique
CP6000MAN v01
33
CONTENU DU KIT
Lors du déballage de votre kit, vous devez trouver les accessoires suivants.
Sonde de courant série CP6000
Câble BNC / BNCréf : CT3955-100
BNC to Banana Plug Adapter réf : CT3956
Adaptateur secteur (l’une des 2 références):
USA (NA) réf : CT3957-NA
Europe (EU) réf : CT3957-EU
Manuel d’utilisation (multilingue)
CP6000MAN v01
34
ctsalechallestalectmn‘cs mm salestefraer www.59fram1r
CP6000MAN v01
35
GERMAN SECTION
© 2013 Alle Rechte vorbehalten.
ELDITEST ist ein Warenzeichen von Sefram Instrumenten und Systemen.
ELDITEST Produkte unterliegen bereits erteilten, sowie angemeldeten US- und
anderen ausländischen Patenten. Die Information in dieser Herausgabe ersetzt
alle vorhergehenden (früheren) Versionen. Spezifikationen können ohne
vorherige Ankündigung geändert werden.
Für Produktinformationen, Vertrieb, Service und technische Unterstützung:
Nord Amerika:
Cal Test Electronics, Inc.
22820 Savi Ranch Pkwy.
Yorba Linda, CA 92887-4610 USA
Tel : 714-221-9330
Fax : 714-921-9849
E-mail : ctsales@caltestelectronics.com
Web : www.caltestelectronics.com
Europa:
SEFRAM Instruments et Systèmes
32, rue E. MARTEL BP55
F 42009 SAINT-ETIENNE Cedex 2 France
Tel : +33 (0)825 56 50 50 (0,15TTC/mn)
Fax : +33 (0)4 77 57 23 23
E-mail : sales@sefram.fr
Web : www.sefram.fr
M
CP6000MAN v01
36
GEWÄHRLEISTUNG
ELDITEST gewährleistet, dass seine Produkte unter normalen
Nutzungsbedingungen und anwendbaren Spezifikationen innerhalb einer
festgelegten Frist von einem (1) Jahr ab Lieferdatum (Zubehör und Handbuch
sind nicht im Lieferumfang miteinbegriffen).
Bei Geltendmachung des Gewährleistungsanspruches wird von ELDITEST nach
eigenem Ermessen entweder die Baugruppe repariert oder ersetzt, wenn der
Anspruch innerhalb der Garantiezeit gemacht wurde. Das wird jedoch nur dann
gemacht, wenn durch Prüfungen von ELDITEST festgestellt wird, dass der
Defekt aufgrund von Herstellungs- oder Materialfehlern besteht und dass dieser
Defekt nicht durch Missbrauch, Vernachlässigung, Unfall, irregulären
Betriebsbedingungen oder durch Reparaturversuche oder Änderungen von nicht-
berechtigten Firmen entstanden ist.
Der Kunde übernimmt die Versandkosten und die Kosten für die Versicherung.
Diese Gewährleistung setzt alle anderen ausdrücklichen oder implizierten
Garantien außer Kraft, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die implizierte
Garantie bezüglich der Handelstauglichkeit und Eignung für einen bestimmten
Zweck. ELDITEST ist nicht für ungewöhnliche/spezielle, zufällige Folgeverluste
oder Schäden ob vertraglich oder anderweitig haftbar.
Dieses elektronische Produkt unterliegt Entsorgung und Recycling-
Vorschriften, die von Land zu Land unterschiedlich sind. Viele
Länder verbieten die Entsorgung von elektronischen Geräten in
normalen Abfallbehältern.
In Taiwan hergestellt
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um somit Verletzungen zu
vermeiden und Schaden an diesem Produkt oder an daran angeschlossenen Geräten
zu vermeiden. Verwenden Sie dieses Produkt bitte nur im Rahmen der angegebenen
Spezifikationen.
Service Verfahren sollten nur von eingewiesenem, qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
CP6000MAN v01
37
Verhütung von Bränden oder Verletzungen
Ordnungsgemäßer Verbindungsauf- und abbau: Schließen Sie bitte den
Sonden Ausgang an das Messgerät an, bevor Sie die Sonde an den zu
prüfenden Stromkreis, anschließen. Trennen Sie den Sonden Eingang und
Erdung von dem zu prüfenden Stromkreis bevor die Sonde von dem Messgerät
getrennt/abgekuppelt wird.
Beachten sie sämtliche Terminal Ratings/Bewertungen: Um Brand oder
Stromschlag zu vermeiden, beachten Sie bitte alle Ratings und Markierungen auf dem
Produkt. Bevor Sie Produkte anschließen, können Sie weitere Ratings Informationen
aus der Bedienungsanleitung entnehmen.
Akku ordnungsgemäß ersetzen: Ersetzen Sie Akku nur mit der angegebenen
Batterie und einschlägiger Bewertung.
Kein Betrieb ohne Abdeckungen: Dieses Produkt darf nicht ohne installierte
Schutzabdeckungen oder Blenden in Betrieb genommen werden.
Vermeidung von offenliegenden Schaltkreisen: Berühren Sie keine freiliegenden
Anschlüsse oder Bauteile, wenn Strom vorhanden ist.
Betrieb einstellen, wenn Störungen vermutet werden: Wenn Sie vermuten, dass
dieses Produkt beschädigt ist, soll es von qualifiziertem Wartepersonal überprüft
werden.
Das Gerät darf nicht unter nassen/feuchten Voraussetzungen betrieben werden.
Das Gerät darf nicht in explosive Atmosphäre betrieben werden.
Die Oberflächen des Produktes sollen rein und trocken sein.
SICHERHEITSBEGRIFFE UND SYMBOLE
Fachausdrücke in diesem Handbuch. Dieses Handbuch enthält folgende
Fachausdrücke:
WARNUNG. Warnungen weisen auf Bedingungen oder Gefahren hin,
die zu Verletzungen führen oder lebensbedrohend sein könnten.
CP6000MAN v01
38
VORSICHT. Unter diesem Begriff werden Bedingungen oder
Anwendungen beschrieben, die zu Schäden an diesem Produkt oder
anderen Einrichtungen führen könnten.
Begriffe auf dem Produkt. Das Produkt kann folgende Begriffe aufzeigen:
GEFAHR weist auf eine Verletzungsgefahr hin, die sofort zugänglich ist, wenn
Sie diese Kennzeichnung lesen.
WARNUNG weist auf eine Verletzungsgefahr hin, die nicht unmittelbar
zugänglich ist, wenn Sie diese Kennzeichnung lesen.
VORSICHT weist auf eine Gefahr für Objekte sowie für das Produkt hin.
Symbole auf dem Produkt. Diese Symbole können auf dem Produkt
angezeigt sein:
Achtung bezieht sich auf Betriebsanweisungen.
Dieses Instrument ist doppelt isoliert.
COMPLIANCE INFORMATION
In diesem Abschnitt finden Sie die Sicherheits- und Umweltstandards denen die
Sonden entsprechen.
EINHALTUNG VON SICHERHEITSRICHTLINIEN
EG Konformitätserklärung Niederspannung
Die Konformität wurde entsprechend der folgenden Spezifikationen
nachgewiesen und ist in dem Amtsblatt der Europäischen Union festgehalten:
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG, geändert durch 93/68/EWG.
CP6000MAN v01
39
EN 61010-1/A2: 1995 - Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-
und Laborgeräte.
EN 61010-2-032: 1995 - Besondere Anforderungen für handgehaltene
Stromzangen für elektrische Mess-und Prüfgeräte.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSRICHTLINIEN
EN 61010-1/A2:1995 Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-,
Regel- und Laborgeräte.
EN 61010-2-032:1995 Besondere Anforderungen für handgehaltene
Stromzangen für elektrische Mess-und Prüfgeräte.
BESCHREIBUNG DES VERSCHMUTZUNGSGRADES
Ein Maß für die Verunreinigung, die eventuell im Umfeld und innerhalb eines
Produktes auftreten kann. Normalerweise gleicht das interne Umfeld innerhalb
eines Produktes den externen Umweltverhältnissen. Die Produkte sollten nur in
der Umwelteinstufung verwendet werden, für die sie eingestuft sind.
Verschmutzungsgrad 1. Keine Verschmutzung oder nur trockene, nicht
leitfähige
Verschmutzung. In der Regel sind diese Produkte eingekapselt, hermetisch
verschlossen oder befinden sich in Reinräumen.
Verschmutzungsgrad 2. In der Regel tritt nur trocken, nicht leitende
Verschmutzung auf.
Gelegentlich muss man erwarten, dass eine vorübergehende Leitfähigkeit durch
die Kondensation hervorgerufen wird. Das geschieht meistens in einer typischen
Büro/Heim Atmosphäre. Vorübergehende Kondensation erfolgt nur, wenn das
Produkt nicht im Einsatz ist.
Verschmutzungsgrad. Verschmutzungsgrad 2 (wie die Richtlinie IEC 61010-1).
Hinweis: Ausschließlich für Gebrauch in Innenbereich geeignet.
INSTALLATION (ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ)
BESCHREIBUNGEN DER KATEGORIEN
Anschlussklemmen für dieses Produkt können verschiedenartige
CP6000MAN v01
40
Installationsbezeichungen aufweisen (Überspannungskategorie). Die
Installationskategorien sind wie folgt:
Messkategorie I Für Messungen, die an Stromkreisen durchgeführt werden, die
nicht direkt an das STROMNETZ angeschlossen sind,.
Messkategorie II Für Messungen, die an Stromkreisen durchgeführt werden, die
direkt an das Niederspannungsnetz angeschlossen sind.
Messkategorie III Für Messungen, die an der Elektroinstallation des Gebäudes
durchgeführt werden.
Überspannungskategorie Überspannungskategorie II (wie die Richtlinie IEC
61010-1).
CP6000MAN v01
41
BESCHREIBUNG
Die Serie CP6000 von AC / DC Stromzangen ermöglicht Oszilloskop Geräten AC,
DC (Wechselstrom und Gleichstrom), und AC+DC Strommessungen bis zu 100
Ampere Spitzenstrom (CP6220) und Frequenzen bis zu 1.5 MHz (CP6990)
anzuzeigen. Mit dem mitgelieferten Bananenstecker-Adapter (CT3956)
funktionieren die Stromzangen mit fast allen neuzeitlichen digitalen
Präzisionsmultimetern (DMM).
Abbildung 1: zeigt die Bedienelemente und Anzeige an der Stromzange
KLEMMPRÜFSPITZE (ZANGENFÜHLER) BEDIEN- UND
ANZEIGEELEMENTE
SYMBOL FÜR STROMABGABE
Der Pfeil auf den Stromzangen zeigt Signalpolarität der Sonde zur Messung des
vom positiv zu negativ fließendem Strom.
Stromfluss
Symbol
BNC Female
Output
Spannbacken Öffnungshebel
AUS/Bereichsschalter
Klemmen
BNC
Eingangsbuchse
AC Adapter
Eingangsanschluss
Überlastungsanzeige
CP6000MAN v01
42
DC NULLEICHUNG
Drehen, um den Sonden Ausgang auf null einzustellen, wenn kein Strom
angezeigt wird. . Kann auch verwendet werden, um eine DC Signal Komponente
auszugleichen. Nullstellung wird für AC-Messungen nicht benötigt, außer wenn
das Instrument nicht imstande ist, eine DC-Komponente abzugrenzen (isolieren),
falls vorhanden.
AUS /MESSBEREICHSSCHALTER
Schieben Sie den Schalter von AUS entweder auf den niedrigen oder den hohen
Messbereich. Sobald eine der beiden Optionen ausgewählt ist, wird die Sonde
eingeschaltet und die grüne Akku-Anzeige leuchtet auf. Wenn die Anzeige nicht
leuchtet, beziehen Sie sich bitte auf das Kapitel Akku, AC Adapter und
Installation des Akku.
AN ANZEIGE
Die AN Anzeige leuchtet grün, wenn die Sonde eingeschaltet ist. Weitere
Information finden Sie unter Akku und AC Adapter und Installation des Akku.
ÜBERLAST ANZEIGE
Die Überlast Anzeige leuchtet rot, wenn das gemessene Signal grösser als die
Leistungsfähigkeit des ausgewählten Bereiches ist. Wenn möglich, schalten Sie
die Sonde auf einen höheren Messbereich oder schalten Sie die Sonde
vollständig vom Stromkreis.
BASISBETRIEB
Bevor die Sonde in Betrieb gesetzt wird, muss eine Batterie oder ein
vorgeschriebener Adapter installiert werden. Weitere Information finden Sie
unter Akku, AC Adapter und Installation des Akkus.
WARNUNG!
Die Sonde darf nicht anStromkreise mit Spannungen von mehr als 600 V AC
geklemmt werden (600 V CAT II. 300 V CAT III), da das zu Körperverletzungen
oder Schaden der Sonde führen kann. Bevor die Strommess-Sonde an einen
Stromkreis, der zu prüfen ist, angeschlossen wird, muss die Strommess-Sonde
immer zuerst an ein Instrument angeschlosen werden.
1. Schliessen Sie das BNC-Kabel (CT3955-100) an die BNC-Buchse des
Strömungsmessers an und dann schliessen Sie das BNC-Kabel an den BNC-
Eingang des Oszilloskops an. Stellen Sie zuerst den Spannungseingangs-Kanal
des Oszilloskops auf DC und die Spannungsempfindlichkeit auf 0,1 V/div.
CP6000MAN v01
43
2. Verschieben Sie den AUS/Messbereichsschalter von der niedrigen zur hohen
V/A Position. Die grüne AN-LED Betriebsanzeige leuchtet auf. Sollte die grüne
AN-LED Betriebsanzeige nicht aufleuchten, muss die Batterie ausgetauscht
werden oder der mitgelieferte Adapter verwendet werden.
3. Benützen Sie den Nullpunktabgleich, um den Sonden Ausgang auf null zu
stellen oder um die noch vorhandene magnetische DC Ladung auszugleichen.
4. Schließen Sie die Sonde an den Stromkreis an, indem sie die Klemmen mit
dem Spannbackenöffnungshebel öffnen und an den Stromleiter klemmen.
Abbildung 2.
Abbildung 2: Anschließen der Stromsonde
5. Einstellung der Kanalamplitude des Oszilloskops und Zeitbasiseinstellung, falls
nötig, um ein klares und stabiles Signal zu erhalten. Stellen Sie den Oszilloskop
Eingang auf DC Volt, um sowohl AC als auch DC Wechsel- und Gleichströme zu
sehen; setzt man den Kanal auf AC, dann sieht man nur den AC Strom.
Der Strom für ausgewählte Geräte kann unterschiedlich sein. Obwohl der
Effektivstrom nur bei niederfrequentem Strom verwendet werden kann, können
jedoch die transienten Einschaltstromspitzen sehr hoch sein. Abbildung 3 zeigt
den Unterschied zwischen einem Netzstrom mit einer Widerstandslast und einem
Motor Controller.
Resistive load
Motor controller
CP6000MAN v01
44
Abbildung 3: Typische Stromwellenformen
Beim Anschluss der Stromzange an ein Digitalmultimeter (DMM), verwendet man den
mitgelieferten BNC-zu-Bananen Adapter (CT3956). Man schließt den schwarzen
Bananenstecker am Adapter an die DMM’s COM oder Erdbuchse an und den roten
Bananenstecker an die VΩ Buchse.
Wenn nur der Wechselstrom gemessen werden soll, stellt man das Messgerät so
ein, dass DC Volt gemessen werden.
HINWEIS: Durch den Pfeil, der durch ein aktuelles Einkommen auf den Sonden plaziert
wurde, ist es möglich die korrekten Polaritätsanzeigen erhalten.
HINWEIS: Beim Klemmen um “Stromführende-” und “Neutral-” Leiter kann man
eine Nullwert Messung erhalten.
Um die Messempfindlichkeit der Stromzangen zu erhöhen, windet man
zusätzliche Drahtwindungen durch die Spannbacken des Prüflings. Siehe
Abbildung 4. Die Empfindlichkeit der Stromsonde wird somit mit der Anzahl der
Windungen auf den Spannbacken vervielfacht. Zum Beispiel: 200 mV/A X 4
Windungen = 800 mV/A.
Abbildung 4: Erhöhung der Messempfindlichkeit
Vergessen Sie bitte nicht die Sonde auszuspannen, bevor sie diese von Ihrem
Messgerät oder Instrument trennen.
CP6000MAN v01
45
WARTUNG
Verwenden Sie die Information in diesem Abschnitt, um den Betrieb Ihrer AC/DC
Stromzange ordnungsgemäß aufrechtzuerhalten.
AKKU UND AC NETZADAPTER
Eine Stromzange der Serie CP6000 braucht nur eine 9 V Batterie. Wenn die Sonde ein
Hochleistungsprodukt ist, verwenden Sie bitte die angegebene Alkali-Batterie.
Sobald sich die Batterie entleert, ist es möglich, dass Fehler häufiger auftreten. Die
grüne LED AN-Anzeige leuchtet auf bis eine niedrige Batteriespannung von 6.5 V
erreicht ist. Sollten Messbereichsfehler der Sonde festgestellt werden, ersetzen Sie
bitte die Batterie.
Der mitgelieferte AC Netzteil kann verwendet werden, um Messbereichsfehler, die auf
Grund einer entleerenden Batterie entstehen, zu vermeiden. Verwenden Sie den AC
Netzadapter, wenn Netzversorgung / Strom zur Verfügung steht.
Die Stromzangen Serie CP6000 sind derart entworfen, dass der
Sondenstromkreis externe Netzteile bevorzugt, daher ist es auch gefahrlos, den
Netzadapter zu verwenden, auch wenn eine Batterie installiert ist. Wenn das
Netzteil allerdings für längere Zeit benützt wird, wird empfohlen die Batterie zu
entfernen.
INSTALLATION DER BATTERIE
(1) Die Sonde soll vom Stromkreislauf entfernt werden.
(2) Öffnen Sie das Batteriefach, lösen und entfernen Sie die Schrauben auf der
Rückseite der Sonde. Open the battery compartment by loosening and removing
the three screws on the back of the probe. Dann entfernen Sie die
Rückabdeckung.
(3) Unter Beachtung der Polarität befestigen Sie die neue Alkali Batterie an den
Anschlussknöpfen, dann setzen Sie die Batterie in das Batteriefach ein, wie in
Abbildung 5 dargestellt.
CP6000MAN v01
46
(4) Die Abdeckung wird wieder eingesetzt und die drei Schrauben werden wieder
leicht angezogen.
Abbildung 5: Einsetzen der Batterie
REINIGUNG
• Reinigen Sie bitte nur das Gehäuse der Sonde, Kabeln und Zubehör. Dazu
verwenden Sie ein weiches Baumwolltuch mit einem milden Reinigungsmittel- und
Wasser Lauge. Um den Innenteil zu reinigen, öffnet man die Backen und reinigt die
freiliegenden Flächen mit einem Wattestäbchen, das man mit Isopropylalkohol
befeuchtet hat. Reiben Sie die Passflächen der Backen mit Leichtöl ein. Die Sonde
darf niemals vollkommen eingetaucht werden.
• Die Sonde soll gründlich getrocknet werden bevor Strommessungen gemacht
werden.
• Die Sonde darf keinen Lösungsmitteln oder Lösungsmitteldämpfen ausgesetzt
werden, da diese zur Zerstörung des Sondengehäuses, der Kabel und desZubehörs führen
könnten.
mV/A mV/A mV/A mV/A
CP6000MAN v01
47
TECHNISCHE DATEN
MODELL
CP6220
CP6550
CP6770
CP6990
Messbereich
100 mV/A 10
mV/A
200 mV/A 20
mV/A
500 mV/A 50
mV/A
1 V/A 100
mV/A
Strom (DC + AC)
Spitzenlast
10 A 100 A
5 A 50 A
7 A 70 A
4 A 40 A
DC Messgenauigkeit
±3% ±50 mA
@ 100 mV/A
(50 mA bis 10
A spitzenlast)
±4% ±50 mA
@ 10 mV/A
(500 mA bis
40 A
spitzenlast)
±15% max @
10 mV/A (40 A
peak bis 100 A
spitzenlast)
<±3% ±30 mA
@ 200 mV/A
(30 mA bis 5 A
spitzenlast)
±4% ±300 mA
@ 20 mV/A
(300 mA bis
20 A
spitzenlast)
±15% @ 200
mV/A (20 A
peak bis 50 A
spitzenlast)
<±3% ±20 mA
@ 500 mV/A
(20 mA bis 14
A spitzenlast)
±4% ±200 mA
@ 50 mV/A
(200 mA bis
100 A
spitzenlast)
±15% @ 50
mV/A (100 A
peak bis 140 A
spitzenlast)
<±3% ±10 mA
@ 1 V/A (10
mA bis 8 A
spitzenlast)
±4% ±100 mA
@ 100 mV/A
(100 mA bis
80 A
spitzenlast)
Bandbreite
DC 300 kHz
DC 500 kHz
DC 1 MHz
DC 1.5 MHz
Phasenverschiebung
See Graph x
See Graph x
See Graph x
See Graph x
Anstiegs- und Abfallzeit
1.2 µs (typ.)
0.7 µs (typ.)
0.35 µs (typ.)
0.23 µs (typ.)
Max. Betriebsspannung
600 VAC RMS CAT II / 300 VAC RMS CAT III
Max. Erhaltungsspannung
600 VAC RMS CAT II / 300 VAC RMS CAT III
Batterie Typ.
9 V Alkaline (NEDA 1604A, IEC 6LR61)
Typ. Nutzungsdauer der
Batterie
8 h
6 h
4 h
Betriebstemperatur
0 to 50°C (32 to 122°F)
Lagertemperatur
-20 to 80°C (-4 to 176°F)
Max.
Betriebsluftfeuchtigkeit
0 to 95% (0 to 40°C; 32 to 104°F)
0 to 45% (40 to 50°C; 104 to 122°F)
Max. Kabel Durchmesser
11 mm (0.43”)
10.3 mm (0.4”)
Dimensionen
262 mm x 79 mm x 36 mm
(10.3 x 3.15 x 1.4”)
262 mm x 81 mm x 36 mm
(10.3 x 3.2 x 1.4”)
CP6000MAN v01
48
Peak
current
RMS
current
Frequency (Hz)
0A
10A
20A
30A
40A
50A
60A
70A
80A
0A
7A
14A
21A
28A
35A
42A
49A
56A
10 100 1K 10K 100K 500K 1M
Peak
current
RMS
current
Frequency (Hz)
0A
20A
40A
60A
80A
100A
120A
140A
160A
0A
14A
28A
42A
56A
70A
84A
98A
112A
10 100 1K 10K 100K 300K 1M
Spitzen
strom
Frequenz (Hz)
Frequenz (Hz)
Abbildung 7(a d): Maximaler Strom gegen Frequenz
7(a)
7(b)
Spitzen
strom
Effektiv-
strom
Effektiv-
strom
Spitzen
strom
Frequenz (Hz)
7(c)
Effektiv-
strom
Spitzen
strom
Frequenz (Hz)
7(d)
Effektiv-
strom
100 mV/A range
10 mV/A range
Gain in dB
Frequency (Hz)
100 1K 10K 100K 1M
0
-1
-2
-3
-4
-5
300K30K
Gain
Wert
in dB
Frequenz (Hz)
100 mV/A Bereich
10 mV/A Bereich
Gain
Wert
in dB
Frequenz (Hz)
200 mV/A Bereich
20 mV/A Bereich
Gain
Wert
in dB
Frequenz (Hz)
50 mV/A Bereich
500 mV/A Bereich
Gain
Wert in
dB
Frequenz (Hz)
0.1 mV/A Bereich
1 mV/A Bereich
Abbildung 6(a d): Gain Wert gegen Frequenz @ 1 A Spitzenlast, typisch
6(a)
6(b)
6(c)
6(d)
Ungewx gm "w 5.1“»
CP6000MAN v01
49
50 mV/A Bereich
10 mV/A Bereich
100 mV/A Bereich
Frequenz (Hz)
500 mV/A Bereich
0.1 V/A Bereich
1 V/A Bereich
20 mV/A Bereich
200 mV/A Bereich
9(a)
9(b)
9(c)
9(d)
Phase in
Grad
Frequenz (Hz)
Frequenz (Hz)
Frequenz (Hz)
Phase in
Grad
Phase in
Grad
Phase in
Grad
Abbildung 9(a - d): Phase gegen Frequenz bei Spitzenwert 1 A, typisch
Uncertainty %
Amperes (A)
Typical
Specification
0 10 20 30 40 50
-16
-14
-12
-10
-8
-6
-4
-2
0
Uncertainty %
Amperes (A)
Typical
Specification
0 20 40 60 80 100
-16
-14
-12
-10
-8
-6
-4
-2
0
Uncertainty %
Amperes (A)
Typical
Specification
0 20 40 60 80 100
-16
-14
-12
-10
-8
-6
-4
-2
0
Uncertainty %
Amperes (A)
Typical
Specification
0 10 20 30 40 50
-16
-14
-12
-10
-8
-6
-4
-2
0
Ungewissheit
Amperes (A)
Addildung 8(a d): DC Signallinearität im Bereich von 0.1 V/A, typisch
8(a)
Spezifikation
Typisch
Ungewissheit
Amperes (A)
8(b)
Typisch
Spezifikation
Ungewissheit
Ungewissheit
Amperes (A)
Amperes (A)
Typisch
Typisch
Spezifikation
Spécifications
Spezifikation
8(c)
8(d)
CP6000MAN v01
50
UMFANG DES DAUSATZES
Packen Sie die Sonde aus und überprüfen Sie, ob Sie alle aufgeführten Teile
erhalten haben.
Sonde CP6000 Series
BNC zum BNC Koax-Kabel CT3955-100
BNC zum Bananenstecker Adapter CT3956
AC Netzadapter:
Nord Amerikanisch (NA) CT3957-NA
Europäisch (EU) CT3957-EU
Bedienungsanleitung (mehrsprachig) CP6000 Handbuch
CP6000MAN v01